方孝孺指喻原文及翻译随文注释 文言文《指喻》原文及翻译
来源:伊秀咖 本文已影响1.1W人
来源:伊秀咖 本文已影响1.1W人
1、方孝孺《指喻》随文翻译如下:
2、第一段原文:浦阳郑君仲辨,其容阗然(tián,丰满的样子),其色渥然(wò,红润的样子),其气充然(充沛的样子),未尝有疾也。他日,左手之拇(拇指)有疹焉(于之),隆起而粟(名作状,像小米粒)。君疑之,以示(给……看)人,人大笑,以为不足患(担忧)。既三日,聚而如钱。忧之滋(更加)甚,又以示人,笑者如初。又三日,拇之大盈握(像拳头大),近拇之指皆为之痛,若剟刺(duō,亦作“刺剟”,即刺)状,肢体心膂(lǚ,脊梁骨),无不病者。惧而谋诸(兼词,之于)医,医视之,惊曰:“此疾之奇者,虽病在指,其实一身病也,不速治,且(将)能伤生。然始发之时,终日(一整天)可愈;三日,越(超过)旬(十天)可愈;今疾且(将)成,已非三月不能瘳(chōu,病愈)。终日可愈,艾(艾草)可治也;越旬而愈,药可治也;至于(到了)既成,甚将延(延伸)乎(于,到)肝膈(gé,肝脏和膈膜,这里泛指人体的内脏),否(如果不是)亦将为(成为)一臂之忧(忧虑)。非有以(如果没有用来)御(对抗)其内,其势(势头)不止;非有以治其外,疾未易(容易)为(治疗)也。”君从(听从)其言,日(每天)服汤剂,而傅(通“敷”,敷药)以(用)善药,果至二月而后瘳,三月而神色始复(复原,恢复)。
第一段译文:浦阳县的郑仲辨,身体强壮,面色红润,精神充沛,从来没有生过病。有一天,左手的大拇指生了一个疹斑,肿起来像小米大。郑仲辨疑惧,将它给别人看,别人都哈哈大笑,认为不值得担忧,过了三天,疹粒聚集在一起像铜钱大了,他更加担忧,又拿给人看,笑他的人还是和过去一样笑话他。又过了三天,拇指肿得像拳头大,靠近拇指的指头,都因为它而疼痛起来,好象针刺一般,四肢心脏及背脊骨没有不痛的。郑君心中害怕,就向医生请教,医生看了,吃惊地说:“这病奇特的地方在于,虽然病在指头上,实际上是全身的病啊。不赶快治疗,将可能丧失生命。但在刚开始发病的时候,一天就能治好,发病三天以后,要超过十天才能治好;现在大病将要形成了,不到三个月不能治愈。一天能治好时,用艾草就能治好;超过十天能治好的,药草可以治好;到成了重病时,甚至会蔓延到肝脏、横隔膜,如果不是那样,也可能有一只手臂残废的忧虑。如果没有用来从内部治疗它的办法,病势就不会停止;如果没有药物治疗它的外边,这病就不容易治疗了。”郑君听从他的话,每天服食汤药,又用良药外敷。果然到两个月后就痊愈了,三个月后精神气色才完全复原。
3、第二段原文:余因是思之:天下之事(大事),常发(发端)于至微(极细小的事物),而终(最终)为大患(祸患);始以为(认为)不足治,而终至于(到了)不可为(不能够收拾、处理的地步)。当其易(容易处理的时候)也,惜(舍不得)旦夕(从早到晚,指一天)之力,忽(忽视)之而不顾(理睬);及其既成(已经形成祸患)也,积岁月(长年累月),疲思虑(疲于思考,筋疲力竭),而(才)仅克(能够处置)之,如(像)此指者多矣。盖众人之所可知(知晓)者,众人之所能治(解决)也,其势虽危,而未足(不值得)深畏。惟(只有)萌(萌发)于不必(没有必要)忧之地,而寓(寄身、存在)于不可见(预见危险)之初(开端),众人笑而忽(忽视)之者,此则(正是)君子之所深畏(深深畏惧)也。
第二段译文:我因此想到:天下的大事,通常发端于极为细微的地方,而最终成为极大的祸患。(这些小事)最初认为不值得处理,可是最后会发展到无法收拾的地步。当初容易处理的时候,人们往往吝惜一点点精力,忽视它而不加理会,等到已经形成了祸患,花费很长的时间,用尽了脑筋,才仅仅能够处置这祸患。世上像这拇指的发病的情况太多了。大概一般人能知道的,一般人所能处理的,那情势虽然危急,却不值得过于惧怕。只有那些萌发在一般人以为没有必要去担忧的地方,并且存在在起初无法预见危险结果的,一般人笑话并忽视的,这正是君子所深深畏惧的啊。
4、第三段原文:昔之天下,有如君(郑君仲辨)之盛壮(处于盛年、壮年)无疾者乎?爱天下者,有如君之爱(爱惜)身(自己)者乎?而可以(能够)为(成为)天下患者,岂特(只、仅仅)疮痏之于(在)指乎?君未尝敢忽(忽视)之,特(只是)以(因为)不早谋于医,而几(几乎)至于(到了)甚病(重病的地步)。况乎(况且)视(看待)之以(用)至疏(极为疏忽)之势(态度),重(加上)之以(在)疲敝(也作“疲弊”,指百姓困苦穷乏)之余(之后),吏之戕摩(残害、消灭)剥削以(来)速(加速)其疾者(病苦)亦甚(严重)矣;幸(侥幸)其(社会问题)未发(发生、爆发),以为无虞(无忧)而不知畏,此真可谓(称作)智(聪明)也与哉?
第三段译文:从前的天下,有像郑先生一样身体强壮而没有疾病的吗?爱护天下的人,有像郑先生那般爱惜自己身体的吗?而能够成为天下大患的,难道只是像长在郑先生手上的疮痏吗?郑先生不敢忽视手指上的疮痏,只因为没有早点去看医生,因而几乎到了病重的程度。何况一般人对问题,总是以非常疏忽的态度来看待,又加上在百姓困苦穷乏之后,官吏们还残害剥削百姓,而加速他们生活的更加困苦呢。侥幸天下大乱的事情还没发生,统治者如果就此认为不必忧虑而不知畏惧,这真能说得上是聪明的做法吗?
5、第四段原文:余贱(地位低下)不敢谋国(谋划国家大事),而君虑周(思虑周全)行果(行为果断),非久(长久)于(在)布衣者也。传不云乎“三折肱(折断手臂)而成良医”?君诚(如果)有位(职位、官职)于时(现在),则宜(应该)以拇病为戒。
第四段译文:我低位低下,不敢谋划国家大事,但郑先生思虑周密,行事果决,不是久居平民地位的人。《左传》不是说“三折肱而成良医”吗?郑先生如果将来在世上做官,就应该以拇指之病的事实作为自己的借鉴。洪武辛酉九月二十六日述。
新视野大学英语3课文原文及翻译 温斯顿丘吉尔爵士原文与翻译
钟响磬鸣文言文原文及翻译是什么 钟响磬鸣文言文原文及翻译
夫人之相与原文及翻译 兰亭集序原文及翻译
日喻文言文翻译 日喻文言文原文
始得西山宴游记原文及翻译 原文及译文是怎么写的
咏雪文言文翻译及原文 咏雪文言文翻译及原文内容
师旷论学文言文翻译及注释 师旷论学原文及翻译讲解
蝶恋花欧阳修原文及翻译 原文及译文请查收
狼原文翻译及注释 狼文言文简介
梵天寺木塔文言文翻译 原文及翻译请查收
袁家渴记原文及翻译 原文及译文详细介绍
邹忌讽齐王纳谏原文及翻译 原文及译文请查收
狼文言文翻译及原文 关于文言文狼的原文和译文
自相矛盾文言文翻译及原文是什么 自相矛盾文言文原文内容及翻译
徐孺子年九岁原文及翻译 关于徐孺子年九岁原文及翻译和扩展资料
五代史伶官传序原文注释及翻译 文言文五代史伶官传序原文注释及翻译
鳝救婢文言文翻译及注释 鳝救婢文言文翻译及注释是什么
游岳阳楼记翻译和原文 原文及翻译请赏析
徐文长传原文及翻译 徐文长传原文及翻译分别是什么
还来就菊花原文及翻译 过故人庄原文和翻译
三峡翻译和原文注释 三峡原文注释及译文内容
江雪个人资料简介 作品原文 注释译文 创作背景
上善若水原文及翻译 道德经第八章原文翻译
元好问摸鱼儿原文及翻译 问世间情是何物原文及翻译
弈秋文言文原文及翻译 弈秋原文和译文
出塞王昌龄翻译 《出塞》的原文以及翻译是什么
乌鸦喜谀文言文翻译及注释 乌鸦喜谀文言文翻译及注释内容
咏雪文言文翻译优美 咏雪文言文翻译及原文
bonpoint中文怎么读?bonpoint中文怎么翻译?
望梅止渴文言文翻译及注释 望梅止渴文言文翻译及注释是什么
多言何益文言文翻译 多言何益文言文翻译及原文欣赏
原谷谏父文言文翻译 原谷谏父文言文原文及翻译介绍
韩信将兵文言文翻译 韩信将兵文言文翻译及原文是什么
戴文胸注意问题以及文胸的分类
hair mask是什么意思中文翻译 是不是护发素
爱莲说原文及翻译注释(全文)
硕鼠原文及翻译注音 硕鼠原文以及翻译简介
岳飞的满江红原文及翻译 古文与译文对照
童子苟有志吾徒相教不求资也翻译 原文及译文翻译
宣室求贤访逐臣原文及翻译 贾生的原文和翻译
吕氏春秋原文及翻译 文言文吕氏春秋知分原文及翻译
手机充电越来越慢是怎么回事 手机充电越来越慢是怎样
全自动洗衣机不进水怎么办 全自动洗衣机如何操作
新鲜松木保存方法有几种 新鲜木头怎么防止开裂
鸭腿和鸡腿分别需要煮多久 鸭腿和鸡腿分别需要煮的时
dnf95级魔剑阿波菲斯哪里出 谁知道dnf95级魔剑阿波菲
黄翡翠手镯价格 黄翡翡翠手镯价格贵不贵
翡翠挂件在家里摆放可以吗 翡翠挂件在家里摆放好不好
家里种松树吉利吗 松树的简介
去国外旅游需要准备什么 去国外旅游需要准备哪些物品
雪莲果的功效 雪莲果有什么功效
豆角吃不了怎么储存 豆角的存储方法
周髀算经是哪个朝代 周髀算经相关介绍
冰箱怎样快速除冰
橡皮英语怎么读 橡皮读音
接的拼音 接的拼音是什么